Нотариальный перевод (или перевод с нотариальным заверением) – это процедура перевода документов, которая подтверждается подписью нотариуса и специальной печатью. Такой вид перевода обеспечивает дополнительную юридическую значимость и подлинность переведенного документа.
Ниже мы рассмотрим основные категории документов, которые требуют нотариального перевода.
1. Документы для международного использования
В первую очередь нотариальный перевод требуется для документов, которые будут использоваться за границей. К ним относятся:
- Паспорта и иные удостоверения личности.
- Дипломы и аттестаты об образовании.
- Свидетельства о рождении и о семейном положении.
- Доверенности и контракты.
2. Документы для вида на жительство или гражданства
Нотариальный перевод также может потребоваться для оформления вида на жительство или гражданства в другой стране. К таким документам относятся:
- Справки об отсутствии судимости.
- Медицинские справки и заключения.
- Документы о браке и разводе.
3. Договоры и юридически значимые документы
Для заключения международных контрактов или оформления сделок за границей часто требуются нотариально заверенные переводы:
- Коммерческие договоры и соглашения.
- Уставы и учредительные документы компаний.
- Доверенности и договоры купли-продажи.
4. Медицинские документы
При лечении за границей или оформлении страховки здоровья могут потребоваться нотариально заверенные переводы следующих документов:
- Медицинские карты и выписки из истории болезни.
- Результаты медицинских исследований и анализов.
- Рецепты на лекарства и медицинские свидетельства.
5. Документы для образования и трудоустройства
Когда вы устраиваетесь на работу за границей или поступаете в зарубежное учебное заведение, вам могут потребоваться нотариально заверенные переводы таких документов, как:
- Трудовые книжки и рекомендации от работодателей.
- Дипломы и академические справки.
- Курсы и сертификаты повышения квалификации.
Важно помнить, что нотариальный перевод обеспечивает только подлинность перевода, но не гарантирует юридическую правильность содержания документа. Поэтому перед тем, как его делать, убедитесь в правильности и достоверности исходного документа.
Осуществление нотариально заверенного перевода – это ответственная процедура, требующая профессионализма и внимательности. Не доверяйте эту задачу случайным переводчикам или недобросовестным агентствам – обращайтесь к опытным специалистам, которые гарантируют качество и соответствие требованиям закона (перейти на их сайт можно здесь).
Соблюдая все правила и требования к нотариальному переводу, вы обезопасите себя от недоразумений и проблем с документами за границей.